Опубликовано: 2023-10-18
Если верить исследованиям ученых Стэндфордского университета, мозг человека намного лучше усваивает цифры, и, вероятно, благодаря этому писатели так любят включать их в названия своих произведений. Попробуйте проверить: начните вспоминать книги, которые вы читали, и с удивлением поймете, что гораздо легче вспомнить именно те, в заглавии которых есть числа. «Три мушкетера», «Три толстяка», «Волк и семеро козлят», «Двадцать тысяч лье под водой», «Пятнадцатилетний капитан» – это те произведения, названия которых с детства отпечатались в нашей памяти.
И сегодня хотелось бы прогуляться по книжному лабиринту, ориентируясь не только на наличие чисел и цифр в названиях книг, но и на то, что они кажутся автору статьи достойными вашего внимания. Итак, начнем!
А начнем мы с цифры один – «Один день Ивана Денисовича» Александра Исаевича Солженицына.
В этой небольшой повести описывается один из трех тысяч шестисот пятидесяти трех дней заключенного Ивана Денисовича Шухова – крестьянина из северной деревни, солдата, попавшего в самом начале войны в окружение, а затем в немецкий плен. Ему удается бежать, но бывшим пленным у «своих» веры не было. Шухова по обвинению в шпионаже осудили и поместили в один из лагерей ГУЛАГа.
Автор не понаслышке знал жизнь заключенных, ведь он сам пережил восемь лет лагерей и ссылку. «Просто был такой лагерный день, тяжелая работа, я таскал носилки с напарником и подумал, как нужно бы описать весь лагерный мир – одним днем. Конечно, можно описать вот свои десять лет лагеря, там всю историю лагерей, – а достаточно в одном дне всё собрать, как по осколочкам, достаточно описать только один день одного среднего, ничем не примечательного человека с утра и до вечера», – так в одном из интервью говорил о своей книге Александр Исаевич Солженицын.
Описание барачного быта, взаимоотношений между людьми, изнурительной работы выстроено так, что вызывает эффект присутствия, читатель видит происходящее глазами Шухова, который настолько применился и притерпелся к жизни заключенного, что уже даже и не знает, хочет ли он на волю, где его ждут жена и дочь, или нет. Предприимчивый крестьянский ум и умение хорошо трудиться помогают Ивану Денисовичу выживать в атмосфере насилия и уничтожения личности, сохраняя человеческое достоинство.
Это произведение можно считать новаторским для тех лет (повесть написана в 1959 году, а издана в 1962-м), в нем впервые была поднята тема исторической правды, она стала манифестом осуждения «рабского труда» в сталинских лагерях. Тогда им зачитывалась вся страна, а Анна Ахматова сказала, что эту книгу должен выучить наизусть каждый советский человек.
После того как, благодаря усилиям Твардовского, книга была издана, никому не известный автор из провинции стал популярным во всем мире, как и Фредрик Бакман, автор книги «Вторая жизнь Уве». Это также первая книга писателя, после выхода которой автор проснулся знаменитым.
Книга начинается с описания обычного дня главного героя Уве, который представляется довольно ворчливым и занудным типом. Он все время брюзжит и никак не возьмет в толк, почему его окружают такие беспомощные и никчемные люди. Он-то на все руки мастер, все может своими руками смастерить, и порядок у него всегда и во всем. Только вот жить ему теперь незачем: умерла жена – любовь его жизни, а его самого отправили на пенсию.
Уве пытается свести счеты с жизнью, но ему постоянно мешают: то наглый бродячий кот, то бестолковые новые соседи со своими вездесущими детьми, беременной женушкой-пигалицей и двухметровым увальнем – главой семьи, который даже припарковаться нормально не в состоянии. Одним словом, и помереть некогда, за всеми нужен глаз да глаз.
Однако, по мере того как ближе знакомишься с главным героем и историей его жизни, начинаешь проникаться к нему сочувствием, уважением и даже симпатией, понимаешь, что, несмотря на свой несносный характер, это замечательный, честный, трудолюбивый человек из тех, про которых говорят: «на них земля держится». Он преданный и любящий, и у него большое доброе сердце, только оно огрубело немного. Судьба Уве выпала нелегкая, горестей и потерь отсыпала ему с избытком. Даже если вы не сентиментальный человек, читая книгу, всплакнете однозначно, возможно не раз. Это очень добрая, светлая и немного грустная книга, несмотря на то, что в ней полно забавных и даже курьезных ситуаций. Все как в жизни.
Несмотря на то, что сюжет книги иногда кажется не совсем реалистичным, а порой и несколько сказочным, Фредрику Бакману веришь, ведь ему удается затронуть какую-то общечеловеческую струну в сердцах читателей. Его герои – обычные люди, причем очень реальные, и их повседневная жизнь, радости и горести, бытовые заботы и неурядицы ничем не отличаются от наших. Читаешь – и возникает странное чувство, что все это происходит не в далекой процветающей Швеции, а тут, у нас, по соседству, и всех этих людей ты знаешь, и они такие близкие и понятные. И начинаешь внимательнее присматриваться к зловредному соседу-пенсионеру – а вдруг у него на самом деле тоже золотое сердце.
Кстати, по этой замечательной книге снят не менее замечательный фильм.
А вот книге «Трое в лодке, не считая собаки» Джерома Клапки Джерома с экранизацией не повезло. Наверное, все видели телевизионный фильм Наума Бирмана с одноименным названием, однако, несмотря на блистательный актерский состав, фильм книге явно проигрывает. Но мы сегодня не о кино.
«Трое в лодке, не считая собаки» появились не просто как веселая история, но еще и как описание достопримечательностей реки Темзы.
Однажды писатель получил заказ на составление путеводителя по туристическому маршруту и должен был выдать, по сути, краеведческий материал: описания живописных мест, средневековых руин, записи легенд и сказаний. Назвать все это планировалось «Повесть о Темзе». Но на каком-то этапе автор свернул с тропы краеведения на дорожку юмористической повести, и на свет появилась восхитительная, полная неподражаемого английского юмора книга о путешествии троих друзей по реке на лодке в компании с милейшим фокстерьером Монморанси. Кстати, прототипами главных героев являются сам Джером (Джей) и два его друга (Джордж Уингрейв и Карл Хентшель), а вот песик – персонаж вымышленный.
В путешествие герои повести отправились, следуя появившейся в конце ХIX века моде на здоровый образ жизни, да и отдых на природе был просто необходим этим троим «изнуренным» болезнями и нервным перенапряжением джентльменам. А так как эти великовозрастные недотепы к походным условиям непривычны, ясно, что с ними постоянно происходят нелепые и забавные ситуации. Тем более что плыть они намерены исключительно вверх по течению, доказывая себе и окружающим, что не слабаки.
Книга не теряет своей актуальности до сих пор, хотя впервые она была опубликована в 1889 году. В предисловии издания 1909 года автор удивлялся неугасающей популярности своего произведения: «Мне думается, я писал вещи и посмешнее». Может быть, это и так, но «Трое в лодке, не считая собаки» самая известная из его книг.
А вот книга Дэниела Киза «Пятая Салли» не особо знакома читателям, в отличие от других произведений автора («Множественные умы Билли Миллигана» и «Цветы для Элджернона»). Произошло это, вероятно, потому, что написал он ее на заре своего увлечения множественными личностями, да и творческой карьеры в целом.
Это произведение, конечно, проигрывает в плане научной психиатрии истории о Билли Миллигане, но зато персонажи в нем получились колоритными и оригинальными. И самое интересное, что большинство из них обитает в теле несчастной молодой девушки Салли. Тихая и скромная официантка в растерянности. Она не может понять, что с ней происходит во время регулярных провалов в памяти. Почему окружающие обвиняют ее в том, чего она не делала?
Книга затрагивает тему происхождения синдрома расщепленной личности. Ведь психика человека, пережившего насилие в раннем детстве, может создать ему альтер эго, чтобы помочь выжить после этой страшной травмы. А проблемы и неудачи в дальнейшей жизни могут эти личности множить. Очень важно, чтобы нашелся человек, который бы не только понял сложившуюся ситуацию, но и захотел помочь.
Салли повезло: она попала к врачу, который смог разгадать причину ее несчастий и начал методичное лечение путем сливания множества личностей в одну. Он помог ей буквально из осколков собрать себя в единое целое – сильную, смелую, уверенную в себе, а главное – счастливую.
Автору удалось в одном произведении осветить сразу несколько проблем благодаря тому, что каждая из пяти личностей девушки живет самостоятельной жизнью и подробно описывается. И каждый альтер по-своему интересен и по-своему несчастен. Не стоит воспринимать этот роман как серьезное медицинское исследование, это просто размышления автора на тему множественной личности. Несмотря на серьезность темы, книга легко читается, а концовка вас не разочарует. Ведь хеппи энды все любят.
Но не у всех книг хороший конец. В произведениях мировой, а особенно русской классической литературы зачастую развязка трагическая, будь то роман или рассказ. Например, «Палата номер шесть» Антона Павловича Чехова.
Это небольшой, но глубокий рассказ, повествующий о жизни обитателей больничного флигеля для душевнобольных, и конкретно «палаты номер шестой», как говорили в то время. Пять человек с различными психическими расстройствами находятся в нечеловеческих условиях: грязь, вонь, да еще их для порядка регулярно избивает больничный сторож.
В центре повествования – доктор Рагин, человек интеллигентный и честный, но побежденный серой убогостью уездного города, бедностью и антисанитарией больницы. Он заразился страшной болезнью – равнодушием. Не имея достаточно сил и воли, чтобы изменить хоть что-то, он сдался, создавая лишь видимость работы, и его девизом стало: «Да и к чему мешать людям умирать, если смерть есть нормальный и законный конец каждого?». От тоскливой реальности он спасается водкой да книгами, на которые тратит половину своего жалованья. Общаться предпочитает только с почтмейстером Михаилом Аверьянычем и с пациентом шестой палаты Громовым – бывшим судебным приставом. Связь с последним и станет началом окончательного краха доктора и его гибели.
Написан рассказ был в 1882 году, в период безденежья, и с целью заработать. Антон Павлович писал в одном из своих писем Л. А. Авиловой: «Кончаю повесть, очень скучную, так как в ней совершенно отсутствуют женщина и элемент любви. Терпеть не могу таких повестей, написал же как-то нечаянно, по легкомыслию…».
Но это легкомыслие было принято читающей публикой и критиками того времени с восторгом. Вот что сказал о «Палате номер шесть» В. Голосов: «Ни в одном из прежних произведений автор не поднимался еще на такую высоту художественной красоты и серьезной, глубокой и ясной мысли, как в рассказе «Палата № 6». Простота, изящество и сила речи, яркость и живость красок, соблюдение строгой причинности событий, глубокий реализм психологии героев и соразмерность, гармония конструкции частей, выдержанность внутренней перспективы, или, как сказал бы Белинский, внутреннее единство произведения, выдвигают его не только из массы написанного автором, но и из всех лучших произведений русской текущей беллетристики».
«Палата номер шесть» способна вогнать в уныние и депрессию любого, но прочесть ее все же необходимо, чтобы не допустить очерствения собственной души и не забывать, что мы сами выбираем свой жизненный путь, поэтому важно заботиться о своем нравственном развитии. К тому же чеховская проза, блестящая, талантливая, саркастическая, – это всегда подарок для читателя.
А если уж говорить о подарках, то закончить обзор хотелось бы чем-то грандиозным и фантастическим, точнее, магическим, а еще точнее, магическо-реалистическим, и это – «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса! Согласитесь, есть в числе сто что-то мистическое и древнее. А сам роман, безусловно, – подарок для книжного гурмана. Только хочу предупредить: если вы ханжа, то книгу лучше в руки не берите, подробно описанных человеческих пороков здесь в избытке.
Описывать это произведение очень сложно. Невозможно просто взять и пересказать его содержание. Эту книгу нужно прочувствовать, просмаковать, выпить по глоточку. Если получится попасть в ее ритм, можно даже проплыть по ней, как по прекрасной полноводной реке, и не закружиться в водовороте из всех этих Хосе Аркадио и Аурелиано (представьте, всего два мужских имени на все поколения рода Буэндиа за сто лет!).
На первый взгляд, это – семейная сага, но, Боже мой, что это за семейство! Первые из рода Буэндиа, будучи переселенцами, основали город Макондо. И в течение ста лет с представителями этого рода, как и с городом, происходит столько ярких и невероятных событий, что просто не успеваешь все запоминать. Но некоторые персонажи настолько врезаются в память и душу, что остаются там навсегда. История каждого члена семьи – это отдельная захватывающая новелла, но приходится с грустью осознавать, что каждый из них обречен на одиночество. И у каждого своя причина быть одиноким. А процветающая некогда семья и город приходят в упадок и исчезают.
В романе реальность и, можно даже сказать, обыденность переплетается с мистикой, но это настолько гармонично, что перестаешь отличать одно от другого. Чего только стоит эпизод вознесения Ремедиос Прекрасной. Вот она помогает по хозяйству, собирая простыни, и вдруг, внезапно побледнев, воспаряет над землей вместе с пресловутыми простынями и исчезает, помахав на прощанье. Или умершие предки, которые ходят по дому, и никого это не смущает. Или облако из бабочек, которое сопровождает Маурисио Бабилонью. Маркес умеет удивить. Его чудеса непредсказуемы и небанальны и легко вписываются в повседневность жителей Макондо.
В 1982 году Габриэль Гарсиа Маркес получил Нобелевскую премию по литературе «за романы и рассказы, в которых фантазия и реальность, совмещаясь, отражают жизнь и конфликты целого континента». На вручении премии он произнес речь «Одиночество Латинской Америки», в которой сказал, что рациональная Европа, да и другие страны плохо понимают Латинскую Америку: слишком уж она странная, экзотичная и страстная, и в этом ее одиночество. Люди, ее населяющие, настолько яркие, что не требуется напрягать воображение и придумывать невероятные сюжеты. И главная сложность заключается в недостаточности обычных литературных приемов, чтобы нарисовать их жизнь в достоверном свете. Видимо, именно для этого Маркес и изобрел подходящий литературный жанр – магический реализм.
Вообще, говорить о книгах с цифрами в названиях можно было бы долго, потому что их довольно много, но сегодня мы остановимся на этих шести. Ну, а если тема окажется интересной, можно будет продолжить путешествие по нашему «лабиринту чисел».
Бакман, Ф. Вторая жизнь Уве / Фредерик Бакман ; перевод со шведского Руслана Косынкина. – Москва : Синдбад, 2021. – 379 с.
Гарсиа Маркес, Г. Сто лет одиночества : роман / Габриэль Гарсиа Маркес ; перевод с испанского М. И. Былинкиной. – Москва : АСТ, 2014. – 478 с.
Джером, К. Дж. Трое в лодке, не считая собаки / Клапка Джером. Джером. – Москва : Мир искателя, 2000. – 262 с. – (Всемирная классика).
Киз, Д. Пятая Салли : роман / Дэниел Киз ; перевод с английского Ю. В. Фокиной. – Москва : Э, 2016. – 347 с.
Солженицын, А. И. Один день Ивана Денисовича : рассказы / Александр Исаевич Солженицын. – Санкт-Петербург : Азбука : Азбука-Аттикус, 2014. – 350 с. – (Мировая классика).
Чехов, А. П. Человек в футляре : избранное / Антон Чехов. – Санкт-Петербург : Азбука : Азбука-Аттикус, 2019. – 956 с. – (Русская литература. Большие книги).
Обзор подготовила Светлана Полищук
Библиотека № 19